martes, 30 de noviembre de 2010

Herreros vikingos

FredrikH

Jim Austin forjando un hacha / Jim Austin baerded viking axe



 Lee A Jones forjando una espada / Lee A Jones forging a viking-age sword



Creación de umbos para escudos de La Guardia, Chile / Viking shields

lunes, 29 de noviembre de 2010

Libro: Construye este poblado vikingo




Construye este poblado vikingo

FICHA TÉCNICA:
Maquetas Recortables
Código: SUS-0010
Fabricante: Susaeta
Dificultad: Fácil
Hojas: 16
Formato: +A4
Otros: Magnífica maqueta de un Poblado Vikingo del siglo IX. La maqueta es históricamente fiel y está compuesta de 16 casas, todas ellas cargadas de detalles, y dos barcos mercantes, uno de ellos en construcción, para mostrarte cómo fabricaban sus barcos los vikingos. También hay muchas figuras recortables que representan mercaderes, comerciantes y gente del poblado, para ayudarte a crear un ambiente cotidiano en este poblado situado junto al río. Las medidas son: 605mmx458mm. Compatible con maquetas escala 00/H0

viernes, 26 de noviembre de 2010

Música: Sigurd / Gotard

GOTARD (Tomasz M./Jacek K.), desde Polonia
from Poland
Basado en la leyenda de Sigurd
Based on the legend of Sigurd

Las canciones 1, 5 y 8 están cantadas por Shen en islandés antiguo
Songs 1, 5 and 8 are sung by Shen in Old Icelandic

  • 1. REGIN (f.Shen)
    2. SIGURD
    3. GRAM (the magic sword)
    4. THE FIGHT WITH THE DRAGON
    5. BRYNHILD (f.Shen)
    6. THE HERB OF OBLIVION
    7. GUDRUN
    8. SIGURD'S DEATH (f.Shen)

    Sampler


martes, 23 de noviembre de 2010

Rebellion - Miklagard – The history of the Vikings Vol. 2



Rebellion
Miklagard – The history of the Vikings Vol. 2

01. Vi seglar mot Miklagard (Vocals by Charles Rytkönen [Morgana Lefay])
02. Sweden

03. Free
04. On The Edge Of Life
05. Ulfberth
06. The Rus
07. Kiew
08. Aifur
09. Taste Of Steel
10. God Of Thunder
11. Our Backs To The Wind
12. Miklagard
13. The Uprising


Rebellion - Viking Trilogy




si te ha gustado, compártelo con tus amigos

sábado, 20 de noviembre de 2010

Viking trivial- 10

Viking trivial - 10


Todas las preguntas están tomadas de este blog.


Enhorabuena a sandra, Mandos, vicky, Alex Arango y Eirny por sus 100 puntos.

-----------------------------------------------------------------------------------------


jueves, 18 de noviembre de 2010

Rebellion / Arise - The history of the Vikings, Vol.3



REBELLION
ARISE
FROM GINNUNGAGAP TO RAGNARÖK
THE HISTORY OF THE VIKINGS VOLUME III

Tercera parte de la trilogía vikinga de los alemanes Rebellion, producida por Uwe Lulis en los Black Solaris studios, Frankfurt. Massacre Records, 2009.

Line up:
Michael Seifert – Vocals
Uwe Lulis – Guitar
Simone Wenzel – Guitar
Tomi Göttlich – Bass
Gerd Lücking – Drums

Tracklist:
1. War
2. Arise
3. Asgard
4. Odin
5. Runes
6. Bolverk
7. Thor
8. Evil
9. Loki
10. Prelude 

11. Ragnarök 
12. Einherjar 

web oficial
Lyrics

Arise

From Ymir's flesh the earth was made
And from his blood the seas
Crags from his bones, trees from his hair
His skull made the sky so free

From his eyebrows the blessed gods
Made Midgard for the sons of men
And from his brains
Storm-threatening clouds

Midgard arise
From the ashes of a thousand years of war
The spark of life
Touch the elm and the ash tree
Deep within their core

Mankind arise
Take possesion of the land, sea and shore
The Spark of Life
The spark of life darkness is no more

From Muspelsheim fire was taken
To shine over Midgard
Put in a chariot to be drawn
Across the sky

Sol the driver hunted day for day
By Skoll the wolf
So finally on Ragnarök
The sun will die



Rebellion - Viking Trilogy

miércoles, 17 de noviembre de 2010

Descubierto ADN amerindio en Islandia

Vinland Voyagers by ga-ren (Deviantart)

Extracto y resumen de un artículo publicado en El País en 2010

Los vikingos habrían llevado a una mujer amerindia hasta Islandia y su linaje sigue presente en ese país


La clave de la investigación genética está en 4 familias de Islandia, integradas actualmente por unas 80 personas, en las que se ha identificado, mediante análisis de ADN, un linaje amerindio. Se sabía que los genes de los actuales islandeses procedían de los países escandinavos, de Escocia y de Irlanda, "pero se desconocía que el origen fuese más lejano", explica el CSIC (Consejo Superior de Investigaciones Científicas), al que pertenece uno de los grupos investigadores. El descubrimiento se presentó en la revista Journal of Physical Anthropology.

- Los científicos dicen que fue una mujer la que llevó los genes amerindios a Islandia porque el linaje encontrado en las cuatro familias islandesas, denominado C1e, es de la mitocondria, un orgánulo de la célula, externo al núcleo e implicado en los procesos de producción de energía, que se hereda exclusivamente por vía materna.

- Hace cuatro años se descubrió en cuatro islandeses el linaje mitocondrial C, típico de los indígenas americanos y del Este de Asia, y ausente en Europa.  Este hallazgo fue el punto de partida de la investigación que ha llevado a la mujer que viajó con los vikingos hace mil años.

---------------------
bibliotecaMV.com


si te ha gustado, compártelo con tus amigos

lunes, 15 de noviembre de 2010

El asedio de París, en poesía

Fragmento vikingo de
El nacimiento de París
Fernando Conde Torrens
publicado en Territorio Vikingo con autorización del autor

Limitando el Imperio - que Carlomagno había
conquistado y que luego - de cualquiera sería
estaban los vikingos - y siempre sucedía
que el más bruto los bienes - del otro apetecía.
Cuando el otro fue fuerte – el bruto no podía
echar mano a los bienes - que el otro poseía,
mas con las divisiones – la cosa acabaría
en que no hay quién se oponga – al bruto que venía
y treinta años más tarde - París invadiría.
En el cuarenta y cinco – gran hueste ascendería
el Sena y a París – al poco llegaría.

Vista panorámica de París en 885

Sitiaron la ciudad – por dos meses y un día
y el Conde de París – que París defendía
viendo que buen futuro – su ciudad no tenía,
pidió imperial ayuda, - que el Imperio regía
el rey Carlos el Calvo, - mas Carlos no podía
prestar ayuda a nadie, – sólo se sostenía.
Llegó con poca hueste – y al cabo concedía
siete mil libras de oro, – que tanto le pedía
el vikingo que quiere – seguir su correría
robando al sur del Sena – cuanto le apetecía.
Pasaron doce años – y nueva correría,
destruyeron el puente - que ambos lados unía
y cinco años más tarde – lo mismo pasaría;
regresan de mal genio, - porque botín no había,
se lo habían llevado – en su anterior orgía.
Harto de tanto daño – Carlos reforzaría
los puentes y murallas - también levantaría
una torre muy alta – que el puente defendía,
de forma que el vikingo – dificultad tendría
el día que volviera – en nueva travesía.
El año ochenta y cinco – por el Sena subía
gran riada de naves, – de modo que cubría
dos leguas con sus barcos. – Todo el mundo temía.
Que pasaran lo barcos - el puente lo impedía,
así que los vikingos – piden se desharía
un puente para que ellos – sigan de cacería.
En tal caso a París – bien se respetaría.
Ante la negativa – sitio se montaría.
Sitian París dos meses. – Mas la moral que había
en París es muy buena, – porque París tenía
murallas y una torre – que el Gran Puente batía
y además el obispo – Goslin traído había
las reliquias de santos, – que antaño él escondía,
que en manos de vikingos – tal cosa no podía
caer. Sitian la torre – que el puente defendía
mas no logran tomarla, - la torre resistía
siempre a los atacantes. – Eso prolongaría
el sitio trece meses – y París resistía.

El Puente de Carlos el Calvo y la Torre de Madera de la orilla derecha, en 885-886

Tras tan largo intervalo – del sur aparecía
otro Carlos, el Gordo, - que su padre moría
estando los vikingos - en plena romería.
Acampado en Montmartre – Carlos no decidía
atacar los normandos, - la gente que venía
del norte, o los vikingos – que también se decía.
Se pagó fuerte suma, - mitad de la cuantía
que el vikingo pidiera; – lo mismo se daría
doce mese más tarde. – Como el puente seguía
impidiendo su paso – y ahora no se podía
tirarlo, echan a tierra – cuanto el barco tenía,
tomando a pulso el barco – por tierra pasaría
primero el barco entero - y cuanto contenía
y siguieron su marcha - que ya tarde se hacía
y seguir asolando - cuanto que apetecía,
porque el rey carolingio – es claro no tenía
las buenas cualidades - que el rey inglés tenía:

Navío de la flota vikinga (Siglo IX)

El rey Alfredo el Grande – al danés se oponía
y el danés finalmente – a un pacto llegaría
de no atacar las islas, - a por la Galia iría.
Mientras esto pasaba – y París resistía
Rollon, jefe vikingo – también, se establecía
en Rouen, que tomaba, - y donde residía,
amén que devastaba – todo lo que podía
en las tierras que estaban – al sur, al mediodía.
Así, Carlos el Gordo – tres años duraría -
tuvo el grueso problema - de que el danés quería
asentarse en la tierra – de su soberanía.
Como para enfrentarse - no tenía energía
decidió bautizarlo - y entonces le daría
región de acceso fácil, – le dio la Normandía
y le brindó Bretaña, – donde también podía
rapiñar a su antojo – cuanto el ojo veía.
Vete a saber tal tierra - como se llamaría
antes que a los normandos - se dio tal regalía,
mas si uno la visita – verá con simpatía
las casas son distintas, - se capta al primer día;
es porque son del Norte - y allá se construía
las casas de otra forma, – que en algo difería
a como el franco galo - construye su masía.
Con un rey que a sus siervos – a los bárbaros fía
la raza carolingia - más desprestigiaría
el rey Carlos el Gordo, – que sólo duraría
lo que tardan los nobles - en ir a una abadía
y en Tribur se juntaron - y allá le dieron vía.

(Ilustraciones de  Histoire de France Illustrée. Tomo I, des origines a 1.610. Paris, Librairie Larousse, hacia 1.912)

viernes, 12 de noviembre de 2010

Música: Nomans Land


Nomans Land
Viking metal from Russia



Shield of northern fjords
(Farnord, 2009)

Breathe of ancient Gods
Among silent rocks
The cold wind sings
Time has frozen in ice

Doom grey sky hangs
Above a striped sail
Among fjords and mountains
The red sun will rise

Lightnings...
Lightnings strike ribs of rocks
Shield...
The shield sings under deadly blows
Fighting axe...
The fighting axe dissects life
Sail...
Sail with bloody-red stripes

Hard as a stone
Will save the warrior from wounds
The sea bear holds before itself
Shield of Northern fjords

Arrows are broken and swords are blunted
The shield sings under deadly blows
The victorious song flies over the sea
People and Gods will hear
The song of the Northern fjords




Full 
album

01 Shield of Northern Fjords
02 Valhalla Calls
03 Nornorheim
04 Prophecy of Runes
05 Land of a Cold Flame
06 Ulvsjar
07 Father North
08 Storm of Steel
09 Voice of Battle (Bonus Track)  
  •  




GuardarGuardar

jueves, 11 de noviembre de 2010

Moneda vikinga de Tuvalu

Tuvalu 2010 Great Warriors 
Viking Norseman $1 Pure Silver Dollar Proof with Color


Great Warriors - Viking Warrior Silver Dollar in box


A full color portrait of a Viking Norseman, heavily armed with two Danish axes. The solider stands in front of a wooden door carved with Norse designs. The legend reads VIKING.

Reverse
Her Majesty, Queen Elizabeth II of England, in crowned profile facing right. This portrait, featuring Her Majesty wearing a tiara and pearl drop earrings, was executed by the sculptor Raphael Maklouf. The legend QUEEN ELIZABETH II, the date of issue and denomination also appear.

Packaging
The coin is encapsulated inside a taupe brown leatherette, clamshell-style presentation case, lined with black velvet and satin, and protected by a full-color outer box. An individually-numbered certificate of authenticity is included.



Tuvalu 2010 Great Warriors - Viking Norseman $1 Pure Silver Dollar Proof with Color

Country: Tuvalu
Mint: Pert Mint of Australia
Year of issue: 2010
Weight: 31.135 g
Diameter: 40.60 mm
Gauge: 4.00 mm
Mintage limit: 5,000
Finnish: Proof with color
Composition: .999 Fine (Pure) silver
Edge: Reeded
Artist: Raphael Maklouf (reverse)
Certificate: Individualy numbered

martes, 9 de noviembre de 2010

Kievan Rus: Ilya Muromets y los bogatyr

Bogatyr /  michalivan


Ilyá Múromets (literalmente "Ilyá (Elías) el de Múrom") es un héroe de la mitología rusa celebrado en numerosas bylini (poémas épicos populares). Junto con Dobrynya Nikítich y Alyosha Popóvich son los más grandes bogatyrs legendarios (en ruso: богаты'рь, del turco baghatur) o vityaz (en ruso: витязь, guerrero valeroso), que eran una especie de caballeros errantes medievales. Cada uno de ellos era reconocible por algún rasgo especial de su carácter: Alyosha Popovich por su ingenio, Dobrynya Nikitich por su valor e Ilya Muromets, el más grande los bogatyr, por su fuerza física, espiritualidad y esmero por la protección de los desamparados.

De acuerdo con la leyenda, Ilyá era el hijo de un granjero, que nació en la villa de Karachárovo, cerca de Múrom. Sufrió una seria enfermedad en su juventud y fue incapaz de andar hasta la edad de 33 años, cuando fue curado milagrosamente por unos kaliki (santos peregrinos). Un caballero moribundo, Svyatogor, le otorgó poderes sobrehumanos, y se dirigió a la ciudad de Kiev para ponerse al servicio del príncipe Vladímir "Sol Rojo" (Vladímir Krásnoye Sólnyshko). En su camino, él solo defendió la ciudad de Chernigov de una banda de bandidos y el gobernante local le ofreció el puesto de caballero y oro, pero Ilyá declinó permanecer en la ciudad.

En los bosques de Bryansk venció al monstruo Solovéi el Bandido (Solovéi-Razbóinik), también conocido como el ruiseñor ladrón, que podía matar a los viajeros con su potente silbido encaramado a la rama de un árbol desde la que controlaba el camino. Ilya se lo llevó a Kiev atado a su caballo.

Cuando llegó a la capital de Kieva Rus, Ilyá se hizo enseguida el jefe de los bogatyr del Vladímir I de Kiev y defendió la Rus de Kiev de numerosos ataques de la gente de la estepa, incluyendo a Kalin, el mítico zar de la Horda de Oro.

Generoso y recto, pero también temperamental, arrasó todos los campanarios de las iglesias de Kiev cuando el Príncipe Vladímir no lo invitó a una celebración. Rápidamente se apaciguó cuando Vladímir lo mando llamar.

Ilyá Muromets fue un héroe muy popular a lo largo de siglos, centrándose en él leyendas y canciones, fusionando en su imagen a varios héroes que van evolucionando con los tiempos, al igual que su enemigo Solovéi, que pasó de monstruo a personalizar a los enemigos tártaros y turcos.

En 1956, el ruso Aleksandr Ptushko dirigió la película Ilya Muromets (Илья Муромец), que en Estados Unidos recibió el nombre de The Sword and the Dragon y en el Reino Unido, The Epic Hero and the Beast (ambas ediciones alteradas). Esta fue la primera película soviética filmada en Cinemascope (la productora Mosfilm usó por primera vez su propio sistema anamórfico angular, Sovscope) y con sonido grabado en cuatro pistas.

Como anécdota: para esta película histórica épica se utilizaron 106.000 extras y 11.000 caballos.

Director: Aleksandr Ptushko
Guión: Mikhail Kochnev
Principales actores:
Boris Andreyev (Ilya Muromets)
Shukur Burkhanov (Tsar Kalin)
Andrei Abrikosov (Prince Vladimir)
Natalya Medvedeva (Princess Apraksia)
Yelena Myshkova (Vasilisa)

La acción transcurre en Kievan Rus, siendo el protagonista un contemporáneo del príncipe Vladimir, por lo que resulta interesante ver la forma de vida, casas, vestuario, ceremoniales de la corte rus o aquel Dniéper por donde navegaron tantos varegos...



lunes, 8 de noviembre de 2010

Libros: Saga de Teodorico de Verona

Nueva saga traducida por Mariano Gonzáles Campo

Saga de Teodorico de Verona

SAGA DE TEODORICO 
DE VERONA
Precio: 29,00 €
Páginas: 568
ISBN: 9788493210366
SINOPSIS:

La Saga de Teodorico de Verona, compuesta en Bergen (Noruega) durante el reinado de Hákon IV (1217-1263), es una de las obras más emblemáticas e importantes de la literatura medieval. En ella se recogen una serie de leyendas de origen básicamente alemán, estructuradas en torno a la figura central del célebre rey ostrogodo Teodorico el Grande.

En estas páginas se narran las aventuras y desventuras de un elenco de héroes de sobra conocidos que son protagonistas de otros grandes relatos medievales como el Cantar de Hildebrand, el Cantar de Valtario, el Cantar de los Nibelungos, la Saga de los Volsungos o la Edda Mayor.

Se trata, en definitiva, de una obra fundamental de amena lectura que no sólo registra una rica información procedente de fuentes ya perdidas u ofrece interesantes versiones de otros relatos épicos conservados, sino que también constituye la única narrativa global que existe en la literatura del medievo sobre la vida y destino de uno de los monarcas más legendarios de todos los tiempos junto con Carlomagno y Arturo de Bretaña.



Blog del traductor El Cuaderno del Feroés


domingo, 7 de noviembre de 2010

Música: Heljareyga


Grupo de las islas Feroe formado por Heri Joensen, de Tyr, como un proyecto paralelo.
Faroese group formed by Heri Joensen (Tyr) as a side project.
Las letras de las canciones están exclusivamente en feroés.
The lyrics are exclusively in Faroese.
Heljareyga significa Ojo del Infierno; es un fenómeno geológico de las islas:
Heljareyga means Eye of Hell; It is a geological phenomenon of the islands:
agujeros en la tierra cerca del mar o sobre un río subterráneo.
holes in the ground near the sea or an underground river.
Antiguamente se consideraba que eran puertas al infierno.
Formerly thought were gates to hell.


Band : Heljareyga
Label : TUTL
Country : Faroe Islands
Genre : Progressive Folk Metal

Line-up : 
Heri Joensen : Vocals & Guitars
John Ivar Venned : Guitars
Ken Johannesen : Guitars
Ísak Petersen : Bass
Amon Djurhuus : Drums

Playlist


sábado, 6 de noviembre de 2010

Kievan Rus: La princesa Olga



La princesa Olga fue el primer gobernante de Kievan Rus en convertirse al cristianismo.

Tras una vida pagana, esta princesa de sangre vikinga se quedó viuda y tuvo que asumir el gobierno de Kievan Rus durante la minoría de edad de su hijo Sviatoslav. No fue una tarea fácil, ya que el reino estaba sacudido por la violencia y el desorden. Las tribus díscolas fueron pacificadas violentamente y les impuso un nuevo sistema de tributación y una centralización del gobierno que le dio estabilidad. 

No nos han llegado fuentes escritas detalladas sobre la vida de la princesa Olga, pero parece ser que su conversión al cristianismo estuvo relacionada con la necesidad de tener aliados fuertes, como era el caso del imperio bizantino, frente a unas tribus eslavas que no dudaban en mostrar su hostilidad en cuanto había oportunidad de hacerlo.






Más información sobre Kievan Rus en 


Película completa (en ruso)

Легенда о княгине Ольге/ La leyenda de la princesa Olga (1983)

viernes, 5 de noviembre de 2010

Rus: La dinastía Rúrika

Hrœrekr en runas
Riurik es el nombre eslavo antiguo que corresponde al nombre germánico «Rodrigo». También se escribe Hrœrekr (noruego, islandés) y Hrørīkr o Rørik (danés, sueco), de los cuales se deriva Riurik.

Se supone que este Riurik es el mismo Rorik de Dorestad, perteneciente a la casa real de Hedeby, que fue expulsado de sus tierras por el emperador germano después de que asaltara la ciudad de Bremen. Un par de años más tarde, comienza su historia entre los eslavos. Según las crónicas, fue acompañado por sus hermanos Sineus y Truvor (y supuestamente por su séquito).

Cuando los eslavos vieron el sistema organizativo de estos nórdicos, les invitaron a que pusiera orden y gobierno en su pueblo, continuamente envuelto en luchas tribales, que dificultaban el comercio (y la vida, en general). Así que se instaló en Ilmen, al lado del Ladoga, y después en Novgorod (donde fue príncipe durante 17 años), dejando a sus hermanos otras tierras.

La familia Rúrikovich o Dinastía Rúrika (en ruso: Рюриковичи) fue la dinastía reinante en el Rus de Kiev (desde 862), y en los principados sucesores de éste, Halych-Volynia (desde 1199), Vladímir-Súzdal, y el de Moscú (desde 1168), así como el Zarato Ruso en sus primeros tiempos.

A finales del siglo XII, el Rus de Kiev se disolvió en principados independientes, cada cual gobernado por una rama de la familia Rúrikovich. Para finales del siglo XV, el Principado de Moscú consiguió la supremacía sobre los demás. Siglos más tarde, Iván IV, la rama moscovita de la dinastía, usó el título de Zar de todas las Rusias. Con la muerte en 1598 del zar Teodoro I se puso fin al gobierno de la dinastía rúrika.

Como anécdota histórica, Catalina la Grande, que se casó con Pedro III de la dinastía Románov, era descendiente del Gran Príncipe de Tver de origen rúriko.

Rurik , Vladimir, Igor, Ivan IV, Olga, Sviatoslaf

Príncipes de Novgorod

▪ Riurik (c.860–879)
▪ Oleg (Regente) (879–912)

Gobernantes de Kievan Rus

▪ Igor (912–945)
▪ Olga (Regente) (945–962)
▪ Sviatoslav I (962–972)
▪ Yaropolk (972–980)
▪ Vladimir I (980–1015)
▪ Sviatopolk I (1015–1019)
▪ Yaroslav (1019–1054)
▪ Iziaslav (1054–1073, 1076–1078)
▪ Sviatoslav II (1073–1076)
▪ Vsevolod (1078–1093)
▪ Sviatopolk II (1093–1113)
▪ Vladimir Monomakh (1113–1125)
▪ Mstislav (1125–1132)
▪ Yaropolk II (1132-1138)

Príncipes Moscovitas

▪ Daniel (1283–1303)
▪ Yuri (1303–1325)
▪ Ivan I (1325–1341)
▪ Semeon (1341–1353)
▪ Ivan II (1353–1359)
▪ Dmitri Donskoi (1359–1389)
▪ Vasili I (1389–1425)
▪ Vasili II (1425–1462)
▪ Ivan III (el Grande) (1462–1505), primer soberano de toda Rusia
▪ Vasili III (1505–1533)

Zares Rusos

▪ Ivan IV (el Terrible) (1533–1584), primer Zar
▪ Feodor I (1584–1598), último de los Riurikovich





Tabla genealógica de los Duques de Kiev


Más información sobre Kievan Rus en 

jueves, 4 de noviembre de 2010

La Crónica de Nestor

La Primera Crónica Rusa o Crónica de Néstor (en ruso: По́весть временны́х лет, Povest' vremennyj let, en ucraniano: Повість врем'яних літ, literalmente 'Los Relatos de Años Pasados') es la historia del primer Estado eslavo oriental, el Rus de Kiev, entre los años 850 y 1110, aproximadamente, y originalmente escrita en Kiev sobre el 1113.

Durante mucho tiempo, la redacción original se le atribuyó a un monje llamado Néstor, y de ahí que se le llamara La Crónica de Néstor o El Manuscrito de Néstor. Entre las muchas fuentes que habría utilizado estaban las primeras (hoy perdidas) crónicas eslavas, los anales bizantinos de Juan Malalas y de Jorge Hamartolus, leyendas populares y sagas nórdicas, numerosos textos religiosos griegos, tratados entre los bizantinos y los rusos, fuentes orales de Yan Vyshatich y otros líderes militares.

Néstor trabajó en la corte de Sviatopolk II de Kiev y probablemente compartió su política pro-escandinava. La primera parte es rica en historias anecdóticas, entre las que se cuentan la llegada de tres hermanos varegos, la fundación de Kiev, el asesinato de Askold y Dir, la muerte de Oleg (a quien mató una serpiente escondida en el esqueleto de su caballo) y la venganza de Olga de Kiev, esposa de Igor de Kiev, sobre los drevlianos, quienes habían asesinado a su marido.

La historia del cristianismo en aquella tierra también está recogida en pasajes tales como la labor de los santos Cirilo y Metodio entre los pueblos eslavos o la expedita forma en que el príncipe Vladímir I de Kiev abolió el culto a Perún y a los otros dioses de Kiev, eslavos o vikingos.

En el año 1116, el hegemone Silvestre realizó numerosas copias del texto de Néstor, añadiendo su propio nombre al final de la crónica. Dado que el príncipe Vladimir II Monomaque era el patrón de la aldea de Vydubychi, donde estaba situado el monasterio, la nueva edición glorificó al príncipe e hizo de él la figura central de la narrativa posterior. Esta segunda versión de la obra nestoriana se preservó en el Códice Lauretiense.

Una tercera edición le siguió dos años más tarde, centrándose en la persona de Mstislav I de Kiev, hijo y heredero de Vladimir II Monomaque. El autor de esta revisión podría haber sido griego, ya que corrigió y actualizó muchos de los datos sobre los asuntos bizantinos. Esta última versión se conservó en el Códice de Ipatiev o Hipatiense.

El original se ha perdido y las copias más antiguas que se conocen son las del Códice Lauretiense y el Códice de Ipatiev, de modo que es complicado establecer el contenido original de la crónica palabra por palabra.

El Códice Lauretiense fue copiado por el monje de Nóvgorod Lavrenti (Lorenzo) para el príncipe Dmitri Konstantinovich en 1377. El texto original utilizado fue un códice hoy perdido compilado para el Gran Duque de Tver en 1305, año en que termina la crónica, aunque los años 898-922, 1263-83 y 1288-94 están omitidos por alguna razón. El manuscrito fue adquirido por el Conde Musin-Pushkin en 1792 y más tarde donado a la Biblioteca Nacional Rusa en San Petersburgo.

El Códice de Ipatiev fue descubierto en el Monasterio de Ipatiev en Kostromá por el historiador ruso Nikolái Karamzin. Data del siglo XV pero incorpora una información de incalculable valor histórico sobre el Kiev del siglo XII y las Crónicas Galicianas (de la ciudad de Halich, en la región de Galicia). La lengua en la que estaba escrita es el eslavo antiguo con influencia del eslavo oriental. La Primera Crónica puede ser uno de los textos de estudio más intenso de la historia. Se han publicado numerosas monografías y versiones, datando la primera de 1767. Aleksei Shajmatov publicó un análisis textual pionero de este documento en 1908. Dmitri Lijachev y otros investigadores soviéticos han revisado en parte sus descubrimientos, que intentaron reconstruir la crónica prenestoriana compilada en la corte de Yaroslav el Sabio a mitad del siglo XI.

A diferencia de otras crónicas medievales escritas por monjes europeos, la Crónica de Néstor es única en su campo, al no haber otro testimonio escrito de la historia antigua de los pueblos eslavos orientales. Su larga relación sobre la historia del Rus de Kiev no tiene parangón, aunque se han datado correcciones provenientes de la Primera Crónica de Novgorod. Asimismo es valiosa como primer ejemplo de la literatura de los antiguos eslavos orientales.
(fuente: wikipedia)

descargar pdf La cristianización de la Rus’ kievita según “El relato de los años pasados” (Inés García de la Puente)

La Crónica de Néstor está publicada en español con el nombre de Relato de los años pasados: según la Crónica Laurenciana (1377), por Miraguano (2005)


Más información sobre Kievan Rus en 

martes, 2 de noviembre de 2010

Colección de cromos Vida y costumbre de los Vikingos


Vida y costumbres de los vikingos
Dibujos de Luis Bermejo y Matías Alonso, sobre textos de Pedro Quesada
Ed. Maga - 1965



Colección de 216 cromos en color para pegar en 35 láminas de un álbum, con guías en blanco y negro.




Playlist con 4 vídeos - texto leído de cada lámina

lunes, 1 de noviembre de 2010

Libro: Historia de Campo Florido

Mariano González Campo tiene un nuevo libro. En este caso se trata de la edición bilingüe (islandés antiguo/español) de la Blómstravalla saga con el nombre de Historia de Campo Florido, publicado por la Universidad de Valladolid (Disbabelia, Colección de Traducciones Ignotas).

Esta es una saga de caballería (riddarasögur), subgénero que se popularizó ya pasada la era vikinga, sobre todo en la corte de Hakon IV de Noruega; desde allí se extendieron hasta Islandia, donde gozaron de similar popularidad. De este tipo de sagas puede decirse que son obras eminentemente de entretenimiento, ya que la acción transcurre en escenarios ajenos al mundo nórdico y sus anónimos autores no muestran ninguna inclinación por la precisión geográfica o histórica. Como dice Elsa Mundal, del Centro de Estudios Medievales de la Universidad de Bergen, en el prólogo, "Los autores transportan al público a un mundo de aventuras donde todo es posible y en el que todo suele acabar bien".

Esta saga tiene una peculiaridad de enlazar a aquel rey noruego con Alfonso X el Sabio. Se sabe que ambos pretendía aumentar la influencia de sus respectivos reinos buscando alianzas y encontraron un motivo perfecto al acordar la boda de la princesa Kristina con el infante Don Felipe, hermano del monarca castellano. En el banquete de dicha boda (1258) se leyó esta leyenda caballeresca, sin que pueda afirmarse a ciencia cierta si esta llegó con los representantes de la corte noruega o fue al revés, que esas mismas personas la llevasen a su regreso a Noruega, donde sería traducida y adaptada.

Al comienzo del libro hay un mapa con el itinerario seguido por la princesa noruega y su séquito, comenzando en Tonsberg, parando en Valladolid, donde tuvo lugar la boda, y terminando en Sevilla, donde murió tres años después. A este mapa habría que añadirle otro (post-morten) ya que sus restos descansan en la Colegiata de Covarrubias, Burgos, donde todos los años la fundación que lleva su nombre y la Embajada de Noruega organizan un festival en su honor.

Siendo previsible la escasa distribución que tendrá este libro, puede conseguirse en el Secretariado de Publicaciones de la Universidad de Valladolid.

El argumento de la Blómstravalla saga gira principalmente en torno a las hazañas de los hermanos Áki y Etgar∂, hijos de Akí el Protector de los Amalos y la reina O∂ilia, quienes son separados de un modo violento a edad temprana. Etgar∂ es llevado a la guarida de un dragón, al cual logra matar. Tras procurarse oro, plata y armas, Etgar∂ parte a caballo hacia un país llamado Cazdidonia, donde se convierte en rey. Allí se casa con la reina Ó∂a, con quien permanece durante trece inviernos hasta que esta muere. Por su parte Áki, que también fue capturado por el mismo dragón, termina cayendo en manos de un gigante de cuya hija se enamora. Tras matar al gigante y a su mujer, Áki vive también durante "trece inviernos" con la hija de aquellos, hasta que ella fallece. Después de muchos años, los dos hermanos concurren en el fantástico país africano de Blómstvöllir (Campo Florido), donde luchan entre sí para obtener la supremacía del reino sin reconocerse mutuamente. Gracias a la intervención de sus amigos comunes, quienes impiden que Áki y Etgar∂ se maten en un combate, estos se reconcilian y proceden a narrar sus respectivas historias hasta el momento en que llegan a Campo Florido. Como sucede en la mayoría de los riddarasögur, la Blómstravalla saga concluye con la feliz boda de los protagonistas.