Baladas Épicas Feroesas es una antología bilingüe traducida por Mariano González Campo. La editorial es Miraguano, que poco antes también publicó las Sagas de los Feroeses (Faereyinga Saga), del mismo traductor.
Este libro recoge una docena de baladas populares o kvaedir que, al igual que las sagas vikingas, fueron pasando de generación en generación por transmisión oral; a partir del siglo XVIII comenzaron a ser transcritas del antiguo norn, aunque, tal como apunta el editor en la introducción del libro, con problemas derivados de la ortografía fonética y también discrepancia entre ortografía y pronunciación.
Caben destacar el gran cosmopolitismo de estas baladas, que igual narran historias relacionadas con Sjúr∂ur, versión feroesa del Sigurd de la Saga de los Volsungos o el Sigfrido del Anillo de los Nibelungos, o sobre héroes tan ajenos a la cultura nórdica como Carlomagno, Tristán o Teodorico de Verona.
Este libro tiene la peculiaridad de ir acompañado de un CD en el que puede escucharse la última balada del mismo: Ormurin Langi, que era el barco del rey Olav Tryggvason de Noruega, el barco más grande del que hablan las leyendas e historias vikingas. Primero está la versión "normal", con un coro que recorre toda la balada en casi media hora; después está la versión rockera que hizo el grupo Tyr, los músicos feroeses más internacionales; la redujeron a 6 minutos y es uno de sus temas más populares.